TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- engine miss
1, fiche 1, Anglais, engine%20miss
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- engine sputtering 2, fiche 1, Anglais, engine%20sputtering
- sputtering of the engine 2, fiche 1, Anglais, sputtering%20of%20the%20engine
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
engine miss: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 1, Anglais, - engine%20miss
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- raté de moteur
1, fiche 1, Français, rat%C3%A9%20de%20moteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
raté de moteur : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 1, Français, - rat%C3%A9%20de%20moteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Management
- Public Administration
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- business continuity
1, fiche 2, Anglais, business%20continuity
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 2, Anglais, BC
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- continuity of operations 1, fiche 2, Anglais, continuity%20of%20operations
correct, normalisé
- CO 2, fiche 2, Anglais, CO
correct, normalisé
- CO 2, fiche 2, Anglais, CO
- business resumption 2, fiche 2, Anglais, business%20resumption
à éviter, voir observation, normalisé
- BR 2, fiche 2, Anglais, BR
à éviter, voir observation, normalisé
- BR 2, fiche 2, Anglais, BR
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An emergency preparedness approach that is integrated in an organization's emergency plan and that consists of preparations aimed at ensuring the continuation of vital activities and critical services and updating them on a regular basis so that the organization will be ready to react to any disruption. 2, fiche 2, Anglais, - business%20continuity
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
business resumption: The term "continuity" tends to replace "resumption" to emphasize that activities and services must continue without interruption. 2, fiche 2, Anglais, - business%20continuity
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
business continuity; BC; continuity of operations; CO: terms, abbreviations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 2, Anglais, - business%20continuity
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
business continuity; continuity of operations: terms and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 2, Anglais, - business%20continuity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise
- Administration publique
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- continuité des activités
1, fiche 2, Français, continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CA 2, fiche 2, Français, CA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- continuité des opérations 2, fiche 2, Français, continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom féminin, normalisé
- CO 2, fiche 2, Français, CO
correct, nom féminin, normalisé
- CO 2, fiche 2, Français, CO
- poursuite des activités 2, fiche 2, Français, poursuite%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
- PA 2, fiche 2, Français, PA
correct, nom féminin, normalisé
- PA 2, fiche 2, Français, PA
- reprise des opérations 2, fiche 2, Français, reprise%20des%20op%C3%A9rations
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Approche de préparation aux situations d'urgence qui est intégrée au plan d'urgence d'une organisation et qui consiste en des préparatifs visant à assurer le maintien des activités cruciales et des services indispensables et à les revoir sur une base régulière de façon à ce que l'organisation soit en mesure d’affronter une perturbation. 2, fiche 2, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte, on trouve également d'autres termes qui expriment le concept de «continuité des activités» comme «reprise après incident», «reprise après sinistre» et «continuité des affaires». On voit également «recouvrement de désastre», terme à éviter car «recouvrement» a plutôt le sens de «récupération» et de «restitution». 2, fiche 2, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
reprise des opérations : Le terme «continuité» tend à remplacer celui de «reprise» pour signaler que les activités et les services doivent continuer sans interruption. Quant au terme «activités», il tend à remplacer «opérations» puisqu'il s'agit d'un concept plus vaste qui comprend les «opérations». 2, fiche 2, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
continuité des activités; CA; continuité des opérations; CO; poursuite des activités; PA : termes, abréviations et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 2, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
continuité des activités : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 2, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la empresa
- Administración pública
- Gestión de emergencias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- continuidad de actividades
1, fiche 2, Espagnol, continuidad%20de%20actividades
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Se define como plan de manejo de emergencia y de continuidad de las actividades a la organización, a los recursos y a los procedimientos planificados con el fin de mitigar los efectos de los riesgos y/o amenezas de cualquier tipo y la normalización de las actividades del lugar afectado. 1, fiche 2, Espagnol, - continuidad%20de%20actividades
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- picture board
1, fiche 3, Anglais, picture%20board
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- picture communication board 1, fiche 3, Anglais, picture%20communication%20board
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tableau de pictogrammes
1, fiche 3, Français, tableau%20de%20pictogrammes
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tableau de communication par pictogrammes 1, fiche 3, Français, tableau%20de%20communication%20par%20pictogrammes
correct, nom masculin
- tableau d'images 1, fiche 3, Français, tableau%20d%27images
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- feminization
1, fiche 4, Anglais, feminization
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The induction or development of female secondary sex characters in the male. 1, fiche 4, Anglais, - feminization
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- féminisation
1, fiche 4, Français, f%C3%A9minisation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Apparition chez un sujet de sexe masculin de caractères sexuels secondaires féminins. 1, fiche 4, Français, - f%C3%A9minisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-06-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- walnut
1, fiche 5, Anglais, walnut
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Commercially classified as a dried fruit. 2, fiche 5, Anglais, - walnut
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
walnut: term standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - walnut
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Arboriculture fruitière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- noix
1, fiche 5, Français, noix
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fruit du noyer, commercialisé comme fruit sec. 2, fiche 5, Français, - noix
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
noix : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 2, fiche 5, Français, - noix
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Fruticultura
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- nuez
1, fiche 5, Espagnol, nuez
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fruto del nogal. Es una drupa ovoide, de tres o cuatro centímetros de diámetro, con el epicarpio fino y liso, de color verde con pintas negruzcas, el mesocarpio correoso y caedizo, y el endocarpio duro, pardusco, rugoso y dividido en dos mitades simétricas, que encierran la semilla, desprovista de albumen y con dos cotiledones gruesos, comestibles y muy oleaginosos. 2, fiche 5, Espagnol, - nuez
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-05-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- anthropomancy 1, fiche 6, Anglais, anthropomancy
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
the use of human entrails, especially of virgins or children, for divination. 1, fiche 6, Anglais, - anthropomancy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- anthropomancie 1, fiche 6, Français, anthropomancie
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Industries
- Clothing (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sweat-shirt
1, fiche 7, Anglais, sweat%2Dshirt
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- sweatshirt 2, fiche 7, Anglais, sweatshirt
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sweat-shirt: a loose shirt; spec. a long-sleeved, high-necked pullover shirt of thick cotton cloth (usu. with a fleecy lining), worn by athletes to avoid taking cold before or after exercise. 1, fiche 7, Anglais, - sweat%2Dshirt
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Casual sweatshirt: A drop-shoulder pique fleece, embroidered with the Grand National motif, with drop tail and open sleeve. 2, fiche 7, Anglais, - sweat%2Dshirt
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sweat-shirt
1, fiche 7, Français, sweat%2Dshirt
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- sweatshirt 1, fiche 7, Français, sweatshirt
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pull-over de sport, ras le cou ou à col montant, avec découpe en V, enserrant la taille et les poignets. Les sweat-shirts se sont d'abord faits en coton molletonné; ils se font aussi en tissu éponge et en matières synthétiques. 1, fiche 7, Français, - sweat%2Dshirt
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : sweat-shirts; sweatshirts. 2, fiche 7, Français, - sweat%2Dshirt
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- chandail léger
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 1995-01-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Nuclear Medicine
- Radiography (Medicine)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- beta contamination
1, fiche 8, Anglais, beta%20contamination
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Beta contamination of the skin. Failure to monitor personnel thoroughly following a recent spill of beta-emitting radioactive material resulted in an individual receiving an estimated dose of several thousand rem over small areas of the skin. 1, fiche 8, Anglais, - beta%20contamination
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Médecine nucléaire
- Radiographie (Médecine)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contamination bêta
1, fiche 8, Français, contamination%20b%C3%AAta
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Contamination bêta de la peau. Un incident récent illustre le danger d'omettre le contrôle minutieux de la contamination. Une matière radioactive émettrice de particule bêta a été renversée et la personne en question a reçu une dose estimée à plusieurs milliers de rem sur de petites surfaces de la peau. 1, fiche 8, Français, - contamination%20b%C3%AAta
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rehabilitation in the community
1, fiche 9, Anglais, rehabilitation%20in%20the%20community
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- social reintegration 2, fiche 9, Anglais, social%20reintegration
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The crucial problem in the treatment of addicts will continue to be how to effect their rehabilitation in the community. 3, fiche 9, Anglais, - rehabilitation%20in%20the%20community
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- réinsertion sociale
1, fiche 9, Français, r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les médecins commencent à se poser sérieusement la question de la réinsertion sociale des toxicomanes sans laquelle toute désintoxication, au vrai sens du terme, est vouée à l'échec. 2, fiche 9, Français, - r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- reinserción social
1, fiche 9, Espagnol, reinserci%C3%B3n%20social
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Dietetics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Nutrition Month
1, fiche 10, Anglais, Nutrition%20Month
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Since 1986, Dietitians of Canada has led Nutrition Month by spotlighting the importance of healthy eating and the role of dietitians. 2, fiche 10, Anglais, - Nutrition%20Month
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Diététique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Mois de la nutrition
1, fiche 10, Français, Mois%20de%20la%20nutrition
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Depuis 1986, les Diététistes du Canada planifient et mettent en œuvre le Mois de la nutrition en soulignant l’importance de l’alimentation saine et le rôle des diététistes. 2, fiche 10, Français, - Mois%20de%20la%20nutrition
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :